Sefanja 3:18

SVDe bedroefden, om der bijeenkomst wil, zal Ik verzamelen, zij zijn uit u; de schimping is een last op haar.
WLCנוּגֵ֧י מִמֹּועֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃
Trans.

nûḡê mimmwō‘ēḏ ’āsafətî mimmēḵə hāyû maśə’ēṯ ‘āleyhā ḥerəpâ:


ACיח נוגי ממועד אספתי ממך היו--משאת עליה חרפה
ASVI will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; [to whom] the burden upon her was a reproach.
BEI will take away your troubles, lifting up your shame from off you.
DarbyI will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden [unto them].
ELB05Die wegen der Festversammlung Trauernden werde ich sammeln; sie waren aus dir, Schmach lastete auf ihnen.
LSGJe rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, Ceux qui sont sortis de ton sein; L'opprobre pèse sur eux.
SchDie Bekümmerten, die der Versammlungen entbehren mußten, will ich sammeln; sie waren von dir, aber eine Last auf dir, ein Vorwurf.
WebI will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin